dissabte, 19 de gener del 2008

TdE019. W. Stevens: Anècdota terral

La Terra d'Enlloc / Traduccions Wallace Stevens (Reading, Pennsylvania, 1879-1955) Earthy Anecdote /Anècdota terral (Harmonium, 1923) Publicació: Primera edició: [NO], 1987, pàgs. 102-15. Anècdota terral Adés i ara les daines venien repicant al damunt d'Oklahoma. Un gat de foc s'eriçà en el camí. Onsevulga que anaven anaven repicant fins que s'esmunyien fent una suau línia circular cap a la dreta, per culpa del gat de foc. O bé fins que s'esmunyien fent una suau línia circular cap a l'esquerra per culpa del gat de foc. Les daines repicaren, el gat de foc rebotava a mà dreta i a mà esquerra i s'eriçà en el camí. Al remat, el gat de foc va cloure els ulls lluents i s'abaltí. Veus: Salvador Jàfer (text català), Francesc M. Donet (text anglès) Música: "Naon". Jon Anderson: Olias of Sunhillow. Hispavox. 1976. Recital: Nocturn Imperi. Earthy anecdote Every time the bucks went clattering / Over Oklahoma / A firecat bristled in the way / Whereever they went, / They went clattering. / Until they swerwed / In a swift, circular line/ To the right, / Because of the firecat. / Or until they swerwed / In a swift, circular line / To the left /, / Because of the firecat. / The bucks clattered. / The firecat went leapin, / To the right, to the left, / And / Bristled in the way. / Later, the firecat closed his bright eyes / And slept. © Salvador Jàfer i Sanxis La Terra d'Enlloc València, març de 1998-gener de 2005

Total de visualitzacions de pàgina: