LEOPOLDO MARÍA PANERO
(Madrid, 1948)
EL CANTO DEL LLANERO SOLITARIO
There are almost no friends
But a few birds to bell what you have done.
Louis Zukofsky
I
Verf barrabum qué espumaLos bosques acaso no están muertos?
El libro de oro la celeste espuma los barrancos
en qué vuela una paloma
en el árbol ahorcado está un espejopalacio de la noche, fulgor sordo
a las ondulaciones peligrosas
voracidad se interrumpe y el silencio nace
vaso de whisky o perlas
(y en el resplandor penumbra envuelta)
dulces y muertas sus vestidos sin agualas hadas
M preguntó a X
X no le respondió
la masa de un toro queda anulada
por la simple visión de sus cuernos
cubiertos de nieve: montañas
a las que el ciervo va a morir
cargado de tota su blanquez
los fantasmas no aúllan
--Yestaba oscuro hasta que ya no hubo luz
:O bleu
peces color de cero absoluto
en un lugar vacío me introduje
soledad del anciano, tacere é bello
Verf barrabum qué espuma
en lo dorado de mi pensamientoreencarnación
Alicia
qué hagoVerf barrabum
ves la espuma inmóvil en mi boca?aquí solo a caballo Verf barrabum qué
hagoaliciaenelespejojoven
aquí a mi palacio de cristal: hay ciervos
cuidadosamente sentados sobre alfileres
y es el aire un verdugo
impasible. (Tacere és bello Silentium
qué hago muerto a caballoVerf
alto ahí ese jinete que silencioso vuelaVerf
contrahecho como un ángel:
caen del caballo todos los jinetes
y el enmascarado usó bala de platay la cigarra ἀπαθής
en el verde que tiembla
luz que de la inmovilidad emana
luz que nada posee
punteó la tiniebla con disparos
a) fantásticos:desiertos los que mis ojos veny dijo:
b) barrabum:bujum
c) la llanura muy larga que atravieso
con la sola defensa de mi espalda
d) mi mano no es humana
II
esplendor de cristal en la llama de una velaOsiris muerto en sólo tres al cubo
yaciendo en la oscuridad (oscuridad de piedra)
Snark
destruye a Bujum
(con su plumaje afilado a la manera
de un cuchillo, con sus uñas separadas del cuerpo,
consus dientes sagaces que ya no mastican carne humana)
Snark = Verf (y ya no barrubum)
la sangre de Carlitos
está en la pared secándose
(tiene un perro muy fiel de granito)
la sangre de Carlitos
pero en especial su aliento amarilloVerf
la enfermedad es aún movimiento, pero la mía
está inmóvil
indecisión y la mía es firmeza
arde en la noche un rancho
en la soledad invernal las
cabalgatas en el desierto
llueve en el invierno, la oscuridad es un círculo
por el laberinto de la máxima destrucción
sortijas de oro en el crepúsculo
dice el pájaro:sígueme
ese bosque no acaba ni empieza
en donde estoy perdido
extraviado de una claridad
esa montaña de la que no hay retorno
tiranía de la nada
"No hay acontecimientos personales", decía E.H.mientras los hongos crecían a sus pies
laberintos de nieve realidades sin peso
castillo
VerfPompas de jabón en tabletas
y no Bujum.
Verf
animales de contornos mágicos
vide Carroll
(el huevo con rostro humano) the rain
in the plain bajo el sol las cadenas
el sepulcro de Sitting Bull
los pájaros
que no existen
el manicomio lleno de muertos vivos
el manicomio lleno de muertos vivos
el manicomio lleno de muertos vivos
Estas flores son cadenasy yo habito en las cadenas
y las cadenas son la nada
y la nada es la roca
de la que no hay retorno
(mas si no se ha vuelto es porque tampoco
nunca se ha ido) y la nada es la roca
la nada es la música
de la que no se vuelve
una pastilla de jabón venenosos arcángeles
y Fedor Tjutvec sonreía
en una niebla incierta, también llamada Verf
barrabum qué espuma
golpeará después los huesos de mi boca.
http://www.escritores.org/index.php/biografias/270-leopoldo-maria-panero
Recital: Nocturn Imperi (1985).
Veu: Francesc Garcia Donet.
Música: Jon Anderson. Olias of Sunhillow. "Ocean Song". Atlantic HATS 421-198 (LS). Madrid. Hispavox, 1976.
Música: Jon Anderson. Olias of Sunhillow. "Ocean Song". Atlantic HATS 421-198 (LS). Madrid. Hispavox, 1976.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada